I’m honoured to be among the portraits that Melanie Janisse Barlow has created of Canadian writers
There are ten “thunderwords” in James Joyce’s Finnegans Wake, the first nine are 100 letters long, the last 101. While they are aurally constructed to sound like thunder, they are not purely onomatopoetic words: they are assembled from multi-linguistic words and fragments. These 10 pieces (pencil and rubber-stamp on newsprint; image size 12″x12″, paper size 18″x24″) reproduce Joyce’s thunderwords as 10×10 grids, each a perverse word-search puzzle.
In my conversion/translation of Derek Beaulieu’s Prose of the Trans-Canada the neutral space of the original text is formed by random binary code, while the original letter forms are now formed by/as space. What was previously neutral space is amplified and foregrounded through the use of an on-line text/image converter application. I’m interested in re-reading and re-framing this work in order to demonstrate its generative potential as well as create a new work.
(download the image and zoom in for the full-effect of McBay’s translation)
I’m proud to have an excerpt from A A NOVEL (forthcoming form Jean Boite Editions) in UNLIMITED/IMPRINT #2: a PDF journal that asks to be shared, gleaned, edited, hacked & remixed. For more information, click